ČJA 5

435      dostaveníčko (2712)

1    M         schůzka

spich

scuk

N          rande, lauf 51, 62, šmouranda 43

2                 Mapa zachycuje některé výrazy, které přinesl výzkum položky sledující název pro dostaveníčko neboli schůzku dívky a chlapce, zejména ve spojení dát si (dostaveníčko). Nemapováno bylo slovo rande, které se dokládá z celého území a je běžné u obou generací, a také pojmenování zaznamenaná jen ojediněle (např. lauf) a doložená pouze v mluvě starší generace.

Zdá se, že mapované podoby – spojené víceméně s mluvou mladé generace – mají i širší význam než sledované názvy pro dostaveníčko. V povědomí některých mluvčích tyto výrazy označují častěji schůzku v obecnějším významu, tedy jakékoliv předem domluvené setkání.

Všechna mapovaná označení jsou odvozena od sloves s významem ‚setkat se‘. Jako spisovné je hodnoceno označení schůzka, výrazy spich (od spíchnout se) a scuk SSJČ ani SSČ nedokládají (SSJČ uvádí jen scuknout se ob. expr. ‚spolčit se, smluvit se‘). Slovo spich je v literatuře zaznamenáno jako slangové ve spojení dát si spicha teprve z nedávné doby.

3                 Pojmenování schůzka je příznačné pro čm. pomezí, Moravu a Slezsko. Výraz spich je typický pro pohraniční oblasti Čech. Slovo scuk je pouze výrazem mladé generace především na střední Moravě.


4    schůzka  SSJČ

 

spich  Ouředník ‚schůzka, sraz‘, Sochová-Poštolková dát si spicha slang.


Fi