ČJA 5
414 tramvaj (2650)
1 M tramvajka
šalina — šálina
elektrika (eletrika, električka 31)
elinka (elina 31)
N tramvaj (tranvaj); lokálka 02, 82, 84
2 Mapa zachycuje názvy pro tramvaj. Tento typicky městský dopravní prostředek má počátky v druhé polovině 19. století. Jako pojmenování se uplatnily jen přejaté výrazy, a to slovo tramvaj (z angličtiny), běžné na celém zkoumaném území (a proto nemapované), a elektrika (z řeckého základu), a to rozšířením významu již užívaného slova. Je zajímavé, že názvy, charakteristické původně jen pro některá velká města, pronikly i do mluvy měst menších, kde veřejná doprava tohoto typu nikdy neexistovala. Zejména to platí o výrazu šalina, který byl kdysi omezen jen na Brno. SSJČ toto slovo – původem z něm. základu – charakterizuje jako obl. moravské a slangové.
Materiál vykazuje vedle rozdílů lexikálních též diference slovotvorné (tramvaj × tramvajka) i hláskové (šalina × šálina). Výraz elinka vznikl snad zkrácením spojení elektrická linka.
SSJČ slovo tramvajka hodnotí jako expr. zdrob., nelze však vyloučit, že koncové -ka je výraznějším příznakem morfologické charakteristiky (možná, že i podle slova elektrika).
Generační rozdíly se u této položky projevily jen tím, že v mladší vrstvě je běžnější výraz tramvaj a ve starší označení elektrika. V pohraničních městech, kde se výzkum prováděl pouze u mladé generace, bylo slovo elektrika zachyceno jen zřídka.
3 Mapa odráží výraznou pojmenovací trichotomii. Spíše jen na Čechy se omezuje výraz elektrika. Z měst v již. Čechách se dokládá varianta elinka. Slovo šalina s hláskovou variantou šálina je běžné především v střm. a jm. městech a též ve městech na Slovácku. Pro větší část Slezska je typické označení tramvajka.
4 elektrika SSJČ ob., električka sloven.
elinka SSJČ též elina, ela říd., hovor, a slang.
šalina SSJČ obl. mor. a slang.
tramvajka SSJČ expr. zdrob., tramwajka hluž.
Fi