ČJA 5
272 a) chcát (830)
b) chtít (ČJA 4, 362)
1 M a) scat — jscat — scát
chcát — chcat
šťit 101, 104, 110, 111, 138, 140, 141
b) scet, scit
2 Vedle hlavního problému mapy, tj. rozdílu sc- × chc- v infinitivu slovesa chcát, postihujeme zde rovněž protiklad dlouhé a krátké kořenné samohlásky (chcát × chcat). Jako okrajová hláskoslovná varianta se jeví forma jscat.
Ve spis. jazyce jsou kodifikovány obě podoby, tedy chcát i scát.
Sporadicky zapsaná slovotvorná varianta štít nedokumentuje sledovanou hláskoslovnou změnu; varianta vznikla pravidelným dotvořením infinitivu k tvarům ind. préz. štím, štíš…
Opakem disimilace je změna chc > sc. Je doložena ze slovesných tvarů sco, scit, scél ‚chci, chtít, chtěl‘. Ty jsou na mapě zachyceny šrafováním.
3 Izoglosa forem chcat × scat se téměř kryje s průběhem izoglosy chcípnout × scípnout; v podstatě sleduje už na moravském území starou zemskou česko-moravskou hranici a přesahuje na vých. okraj svč. nářečí.
Předěl mezi variantami s krátkou a dlouhou kořennou samohláskou (scát × scat) probíhá v témž směru, jen je poněkud posunut dál na západ. Území na východ pokrývá forma s krátkou samohláskou.
Varianta jscat je omezena na pruh přechod. nářečí česko-polských.
Forma štit, ukazující na zařazení slovesa ke 4. třídě, je soustředěna do sev. Čech.
Tvary scet, scit pokrývají protáhlé území téměř od Jihlavy k Moravskému Krumlovu, dále ke Znojmu a Slavonicím, srov. ČJA 4, 362 chtít.
4 a) chcát Jg, ale lépe scát, SSJČ
scát Jg, SSJČ, sloven. šťať, pol. szczać, hluž. ščec’
b) —
5 a) scát Po 1 — scat Ju 7 — scat Ru 5 — chcát Ju 1-3, 5, Ru 2, 4 — chcat Ju 4, Ru 3
b) —
Bh