ČJA 5

25        a) jelítko (510)

b) kolík (1107)

králík (ČJA 3, 219)

knoflík (547)

líčit (ČJA 1, 203 bílit)

líto (1787 je mi ho líto)

střízlík (ČJA 2, 36)

1Ma) jelítko

                        jelitko (jelytko 830, 833, 834, 836, jolytko 801, lelytko 819, lelitko 818, 819, jalitko 804–813)

     jelejtko (též 704, 713)

     jelétko

b) kolék

     kolejk 704, 713

2                 Územní rozsah změny í > ej > é po souhlásce l u slova jelítko se poněkud liší od realizace uvedené změny v jiných slovech. Na mapě nesledujeme hláskoslovné obměny jelytko, jolytko, jalitko, lelitko, jejich výčet viz v 1 M.

3                 Podoba jelejtko vytváří v Čechách dva samostatné celky. Jeden souvislý pruh se rozkládá v střč. nářečích na širším Kolínsku a v svč. nářečích na již. Vysokomýtsku. Druhý zahrnuje velké teritorium již. Čech s menším přesahem na jz. Moravu. Odděleně se na Moravě vyskytuje diftongizovaná podoba ve dvou ostrůvcích u Kyjova a u Kelče.

V střm. nářečích je běžná varianta jelétko (vzniklá monoftongizací z podoby jelejtko). Ta je omezena na Litovelsko, Prostějovsko a Kroměřížsko. Na mapě sledujeme též diferenci jelítko × jelitko; v střm. nářečích a ve Slezsku jde o pravidelné krácení, v Čechách je tento rozdíl málo vyhraněn. Varianta s dlouhou samohláskou í (jelítko) zabírá záp. polovinu jzč. a střč. nářečí, dále pokračuje pruhem obcí od Nového Města na Moravě k Brnu a pak ještě zahrnuje celá vm. nářečí. Ze středních Čech zasahuje sporadicky do svč. nářečí. Podoba jelitko pokrývá větší část svč. nářečí, pak již. úsek střm. nářečí a Slezsko. V záp. podskupině slezských nářečí se častěji vyskytuje obměna jalitko.

Ve městech se položka nezkoumala.

Územní rozsah podoby kolék je menší než střm. obměna jelétko; je obvyklá na Litovelsku, Prostějovsku a Holešovsku, nevyskytuje se tedy ani na Zábřežsku, ani vých. od Boskovic, není doložena ani z Vyškovska.

4    a)   jelítko  stč. ,střevo, Jg jelitko, SSJČ, sloven, pol. i hluž. jelito
(nedem.)

 

b)  kolek  pol. kołek

5    a)   jelítko Ju 7, Ru 2, 5 — jelitko Po 1, Ju 1 — jelejtko Ju 3

 

b)  kolík Ju 7 — kolik Po 1, Ju 1–3 — kolek Ju 6, Ru 5 — kulík Ju 5,
Ru 2 — kulik Ru 1 — kúlík Ju 7 — kúlik Ju 7

7                 V podstatě stejný rozsah sledované změny, jaký vykazuje slovo kolék, mají výrazy králék, knoflék, léčet ‚bílit‘.

Na poněkud menším území a navíc většinou jako dubletní byla uvedená změna registrována ještě ve slově (je mi ho) líto léto (663, 664, 666–668, 676, 678, 780, 682).

Přestože u slova střízlík jde na Moravě patrně o novější přejetí (proti tradičnímu plotníček), byly v střm. nářečích ojediněle zachyceny i podoby střizlék, střézlék.

Bh