ČJA 5

110      a) pěna (2024)

b) řepa (1099)

c) řeka (1258)

1    M         a)  pjena (pena 755)

     pjyna 830

     pina 819, 826, 828

     p’ana

                        pína

b) řepa

     řípa

c)  řeka

     říka

     řika

2                 Mapa zachycuje územní rozložení podob pěna × pína, řepa × řípařeka × říka (řika). Ve všech třech dvojicích je jako spisovná hodnocena podoba s krátkou kořennou samohláskou. Pokud jde o první uvedenou dvojici podob, původní je snad pěna, která by pak v podstatě zůstala beze změny zachována od psl. dob, kdežto obměna pína zřejmě vznikla v důsledku dloužení ě > ie způsobeného metatoniemi a následné monoftongizace ie > í. Nelze však vyloučit ani možnost, že starší je podoba pína (í < ie za akutovou intonaci; stč. má podoby obě); staré -ie- by se pak krátilo v -ě- v důsledku změn v přízvukových a intonačních poměrech či vyrovnání s jinými pády, kde bylo ě od původu. Řídká slezská obměna pjyna (pina) je výsledkem pravidelné změny eN > yN. Východoslezská podoba p’ana vznikla dispalatalizací ě > ’a.

Rovněž podoby řepařípa se vyvinuly na základě různého vývoje přízvuku a intonace. Za starší považujeme podobu řepa (psl. *rěpa), v níž se kořenná samohláska patrně dloužila v důsledku metatonií, což vedlo ke vzniku podoby riepa; vzhledem k tomu, že hranice mezi dlouhou a krátkou podobou se do značné míry shoduje s hranicí výskytu tzv. moravské krátkosti, nelze vyloučit ani krácení staršího ie > ě; starší by pak byla podoba řípa.

Podobně je tomu i u forem řekaříka. Buď je starší řeka (< řěka, tak stč., srov. Bělič – Kamiš – Kučera, 1979, ale Lamprecht uvádí řieka, srov. Lamprecht – Šlosar – Bauer, 1986, s. 80) a říka (< řieka) vznikla v důsledku metatonií, nebo je řeka novější, vzniklá pádovou analogií. Na mapě zachycujeme též slezskou zkrácenou obměnu řika.

3                 Na většině zkoumaného území se užívá podoba pěna. Obměna pína (často dubl.) pokrývá většinu jzč. nář. (bez Táborska a sev. Jindřichohradecka) a odděleně sev. od Hlučína a na Frýdecko-Místecku byla zachycena varianta pina/pjyna. Pro přechod. čes.-pol. nář. je charakteristická obměna p’ana. Města se shodují s nář. okolím.

Také podoba řeka je v našich nářečích většinová. Varianta říka byla zachycena jen na malém areálu mezi Uherským Brodem, Kroměříží a Vsetínem, její zkrácená obměna ve vých. polovině slez. nářečí a v obcích na území Polska. Podoby s -í-, -i- se přimykají ke slovenskému území (slovenština má -ie-).

Podoba řepa pokrývá větší východní část zkoumaného území; byla zachycena na Moravě a ve Slezsku, v Čechách pak v Podkrkonoší a dále východně od linie Nová Paka – Kolín – Ledeč nad Sázavou. Ostatní území Čech zaujímá varianta řípa, která je na venkově téměř výhradní, ve městech pak dubletní s podobou řepa, jež do městské mluvy pronikla zřejmě ze spis. jazyka.


4    a)   pěna  stč., Jg, SSJČ, sloven. pena, hluž.

      pína  stč. piena, Jg říd.

      p’ana  pol. piana


b)   řepa  stč. řěpa, Jg, sloven. repa

      řípa  Jg, SSJČ ob.

c)   řeka  stč. řěka, Jg, SSJČ, pol. rzeka, hluž. rěka

      říka  sloven. rieka


5    a)   pjena Po 1, Ju 1–6, Ru 1, 2, 4, 5 — p’ena Ju 7 — pína Ru 3

— pina Ju 5

 

b)   řepa Po 1, Ju 1, 2, 4, 6, 7, Ru 4, 5 — řípa Ju 3, 5, Ru 1–3

c)   řeka Po l, Ju 1–3, 5–7, Ru 2–4


Či