ČJA 4

420      šli jsme 1. os. pl. min. č. (2446)

1    M         šli sme (smy, zmy) — šli my (šlihmy 831, myhmy šli 835)

my šli

2                 Na mapě je zachycen dvojí způsob vyjádření 1. os. pl. min. č.: jednak s pomocným slovesem, jednak bez pomocného slovesa; to je však nahrazeno osobním zájmenem.

Na mapě se nevěnujeme zeměpisnému rozšíření podob tvaru jsme, protože tím se zabývá 7. oddíl komentáře položky jsem (viz ČJA 4-425 jsem 1. os. sg. ind. préz.). Forma jsme má v nářečích vždy výslovnost bez náslovného j-, tolerovanou i spis. jazykem.

Zatímco v 1. os. sg. stojí osobní zájmeno pravidelně jen před příčestím, v 1. os. pl. je tvar my v Čechách vždy před příčestím, ve vých. Slezsku pak i za příčestím: žyli my s teho (b. 819), kupili my to (b. 828), šli my (b. 831–836). V Čechách výraz my ve tvaru my šli představuje tvar osobního zájmena (ve shodě s rozšířením tvaru já šel, viz ČJA 4-418 šel jsem 1. os. sg. m. min. č.), ve Slezsku – vzhledem k územnímu rozšíření složených slovesných tvarů a vzhledem k pozici slova my – lze soudit, že toto my mohlo též vzniknout z tvaru pomocného slovesa smy, chmy zánikem s-, ch- (srov. v polštině szliśmy / szlichmy, srov. ČJA 4-294 voláme 1. os. pl. ind. préz.). Šlo by pak o pomocné sloveso, jak prozrazují i tvary šlihmymyhmy šli, které vznikly asimilací z tvarů zakončených na -chmy (srov. tvary préterita 1. os. sg. šelech, jach šel). Zakončení -chmy přešlo do préterita z kondicionálu (srov. stč. aorist 1. os. pl. bychom, bychme, bychmy, srov. ČJA 4-423 (nesli) bychom 1. os. pl. kond. přít.). Ve Slezsku tedy slovo my ve spojení my šlišli my můžeme považovat jak za tvar osobního zájmena, tak spíše za tvar pomocného slovesa. V nářečích totiž může stálá příklonka stát i na absolutním počátku výpovědi.

3                 Užití pomocného slovesa jsme ve spojení s příčestím (šli jsme) je charakteristické pro Moravu, většinu Slezska (na Frýdecku a v přechodových nář. čes.-pol. jako dubleta v nář. obměně šli my), dále pro vých. polovinu svč. nář. s přilehlým sv. pruhem střč. nář., pro nejvýchodnější cíp jzč. nář. a odděleně pro sz. Plzeňsko. Tato varianta byla jako dubleta zachycena i jinde v Čechách (zvláště na okrajích), soustředěněji na Mladoboleslavsku, Roudnicku, Rakovnicku, Klatovsku a Českobudějovicku. (Je třeba dodat, že dnes typ šli jsme se běžně užívá po celých Čechách, charakterizuje však spíš mluvu mladší generace.)

Spojení my šli se vyskytuje v Čechách v záp. části svč. nář., ve střč. nář. bez sv. pruhu a v jzč. nář. bez sz. Plzeňska, odděleně na Náchodsku a dále na Hlučínsku, Frýdecku a v přechodových nář. čes.-pol. Jako dubletní varianta se častěji objevuje ve vých. části svč. nář.

Stav ve městech se neodlišuje od venkovského okolí, jen v některých čes. městech navíc proniká typ šli jsme (zřejmě vlivem spis. jazyka).

4    šli jsme  stč. Db, Tk, MČ. sloven, išli sme, pol. szliśmy, hluž. šli smy

5    šli sme Po 1, Ju 4, 7, Ru 2–5 — my šli Ju 2

6    ASJ II 311:275, AJŚ 1438

Ko