ČJA 3
220 samice králíka (889) —
1 M samice
ramlice — remlice
králice (kruličyca 832)
mycka 705, 724, 741, 743, 750
kotrna 753, 754 (kutrna 751–753)
S zaječica 506
2 Na mapě je podán územní rozsah nářečních názvů pro samici králíka.
Vedle lexikálních rozdílů byl zaznamenán i hláskoslovný rozdíl ramlice × remlice.
Téměř na celém území se užívá slova samice, jen sporadicky a mimo kontext bývá pojmenování samice zpřesňováno přívlastkem králičí nebo od králíka.
Protože tato položka byla v Čechách zkoumána jen na opěrné síti bodů, nebylo možné (ani s přihlédnutím ke KLA) přesně vymezit výskyt dubletního lexému ramlice. Ten je místy považován za odborný výraz; užívají jej především chovatelé a myslivci.
3 Na celém zkoumaném území se užívá označení samice. Vedle něho se dubletně uplatňují i jiná nářeční slova.
Rozptýleně se na celém území Čech a dále ve střm. nář. vyskytuje výraz ramlice; v svč. nář., v přechodných čes.-mor. nář. a ve střm. nář. je doložena také obměna remlice.
Na Uherskobrodsku a porůznu v jzč. nář. byl zachycen výraz králice. Na širším Vsetínsku se užívá označení micka. Na jv. Valašsku bylo sporadicky zapsáno pojmenování kotrna.
4 kotrna jen nář.; Kt kotrňa, kutrna — Z vábicí interjekce kotrš, viz III-219králík.
králice Kt, SSJČ říd. — Přechýlením k králík, viz III-219 králík.
micka v sled. významu jen nář.; Kt — Přechýlením k micák, to od vábicí interjekce mic mic, viz III-219 králík.
ramlice Jg, SSJČ, SSJ ob. — Přechýlením k raml(ík), to adaptací výrazu přejatého z něm.
remlice Jg, SSJČ ob. říd. — Hlásková obměna, viz ramlice.
samice v sled. významu jen nář. (stč. samicě, Jg, SSJČ; SSJ, pol. a hluž. samica, u všech v nespecifikovaném významu) — Přechýlením k samec.
zaječice v sled. významu jen nář.; Jg (SSJČ, SSJ zajačica, pol. zajączka, hluž. zaječica, u všech ‚samice zajíce‘) — Přechýlením k nář. zajíc ‚králík‘, viz III-219 králík.
5 samice Po 1, Ju 1–3, 5, Ru 1 — samica Ju 6, Ru 5 — králice Ru 3 — mycka Ju 7
6 —
Bt