ČJA 3
190/253.2 kůň (807)
1 M kúň (koň 603, kvóň 755, koň 801)
kobila (též 143)
2 Na mapě jsou zachycena nář. pojmenování pro koně. Výraz kobyla zde neoznačuje jen samici koně, ale koně vůbec (SSJČ jej hodnotí v našem významu jako zpravidla expresivní). Nář. ekvivalent kobyla se vyskytuje vždy v dubletě s novějším pojmenováním kůň.
Ve slově kobyla je samohláska y různé kvality; u pojmenování kůň dochází ke krácení kořenné samohlásky ve větším rozsahu, než zaznamenává mapa PRO Alb, a to zejména v svč. a jzč. nář. Tyto jevy na mapě nesledujeme.
3 Z celého zkoumaného území je doložen výraz kůň. Označení kobyla bylo zapsáno jako dubletní v jzč. nář. oblasti (bez jejích vých. okrajů a bez sev. okraje její záp. části) s přesahem na Benešovsko a sev. Příbramsko.
4 kobyla SSJČ zprav. expr. (stč.,
Jg, SSJČ, u všech ‚samice koně‘) —
Rozšířením významu.
kůň stč. kóň, Jg, SSJČ, SSJ kôň, pol. koń, hluž. kóń — Nejasné, podle Mch se jedná o lidovou zkráceninu slova komońь ‚kůň‘.
5 kúň Po 1, Ju 1, 2, 5, 7, Ru 1–3, 5 — kuň Po 1, Ju 1, 3, 4, 6, Ru 4 — kobila Ru 1, 4
6 MAGP 296, ALE 304
Ir
1 83/253.1 mlátit mlátičkou
izoglosa mlátit × mašinovat (sev. a jz.)
2 190/253.2 kůň
izoglosa kůň × kobyla/kůň (jz.)
3 191/253.3 pár (koní)
izoglosa pár × pára (vých.)