ČJA 3
129 zvrhnout (např. fůru) (725) —
1 M zvráťit (zrá- 101, 106–108, 111, 115, 117, 120–122)
vyvráťit (vyvru- 831, 833, 834, 836, 84, vevráťet 657)
převráťit (převru- 832–835, převráťet 613)
zvrhnout (s- 437)
převrhnout
skácet — skáťet
skoťit
skátit
vikoťit
překotit
vyklopit
překlopit
svalit (-et 626) — zvalit
vyvalit (-et 609, 615, 622, 627, veválit 658, viváliť 684)
převalit
prehoďit 737, 756, 757
zbulic’ 822
vybulic’ 822, 823
zabit čerta
N uďelat véval 616, zhróťit 625, visipat 08, přeškobrťiť 72
2 Byly zjišťovány nář. ekvivalenty spisovného výrazu zvrhnout v kontextu zvrhnout fůru, tj. obrátit ji na bok. V získaném nář. materiálu se projevila výrazná diferenciace lexikální i slovotvorná (např. zvrátit × vyvrátit × převrátit). Ojedinělé je souslovné vyjádření zabít čerta. Ve výčtu podob jsou v závorkách registrovány též střmor. varianty vevráťet (657), převráťet (613), svalet (626), vevalet (již. Morava). Podoba svalet (Litovelsko) apod. jako výsledek pravidelné změny i > e (srov. PRO F1) graficky znázorněna nebyla.
Ve spisovném jazyce (stejně jako v nářečí) lze k vyjádření významu ‚zvrhnout‘ užít poměrně velkého počtu synonymních výrazů: překlopit, převalit, převrátit, převrhnout, skotit, vyklopit, vyvrátit, zvrátit, zvrhnout.
Tato skutečnost nepochybně ovlivnila výsledky
výzkumu ve městech, kde nemohla být – zejména u mladé ge-
nerace – otázka vždy specifikována na kontext „zvrhnout fůru“ (na rozdíl od tradičního venkovského okolí, kde
tento kontext výrazně omezoval výběr synonymních výrazů ve prospěch jednoho nebo dvou pojmenování na-
bývajících v určitém regionu terminologické povahy). Ve městech musela být tato otázka formulována obecně-
ji „převrhnout cokoli, nejčastěji kočárek“, a proto byly všeobecnější i odpovědi informátorů, které často obsa-
hují tři, čtyři synonyma, popř. i více. Nedbáním vázanosti na kontext s fůrou můžeme patrně vysvětlit existenci
triplet v některých venkovských obcích, zejména na vč. okraji a přilehlé záp. Moravě. Některé ekvivalenty se
shodují s výrazy na mapách I-65 neporaz, II-80 kácet stromy, II-83 dobývat pařezy.
3 Většina nář. ekvivalentů vytváří areály. Pro záp. polovinu Čech je charakteristické především sloveso zvrh- nout. Slovotvorná varianta převrhnout byla často, ale ne zcela pravidelně zaznamenána v již. a jihovýchodních Čechách, mezi Benešovem a Ledčí nad Sázavou a odděleně na Náchodsku. Na zč. okraji vytváří areál pojmenování zvrátit; to se odděleně vyskytuje též v sev. polovině svč. nářečí a na přilehlém sev. okraji dialektů středočeských. Slovesa se stejným základem nacházíme rovněž na vých. okraji zkoumaného území; sloveso vyvrátit se vyskytuje v oblasti zaujímající vých. část střm. nářečí, sev. část nářečí vm. a přiléhající území Slezska. Na ostatním území Slezska je běžnější forma převrátit. Uvedená podoba se mimo tento ucelený areál vyskytuje ještě rozptýleně ve vých. polovině svč. dialektů a na záp. polovině Moravy jako vesměs novější pojmenování, jež překrývá jednotlivé oblasti tradičních nářečních termínů. Ve vých. polovině svč. nářečí a v sousední vých. části dialektů střč. tvoří rozsáhlý areál výraz skácet; ten pokračuje na jvč. okraji v podobě skátit, na jz. Moravě a mezi Jihlavou a Novým Městem na Moravě v podobě skátět. Pro již. část vm. nářečí jsou typické formy skotit a vykotit.
Pro většinu Moravy jsou charakteristická slovesa se základem -val-. Tento rozsáhlý areál začíná na jihovýchodě Čech slovesy převalit, svalit a pokračuje (jsa přerušen úzkým pruhem areálu výrazu skátit) na záp. a střední Moravě a dále ve střední části vm. nář., kde je nejčastější slovotvorná varianta vyvalit (vedle zvalit a převalit).
Toto základní areálové rozdělení překrývají ve středu zkoumaného území (podobně jako výraz převrátit) též slovesa vyklopit a překlopit. Pouze mikroareál tvoří výraz zabít čerta (záp. Roudnicko).
Slovesa s předponami s-, z- jsou soustředěna především v Čechách (na Moravě se vyskytují převážně jen na jejích okrajích); pro Moravu jsou typická slovesa s předponou vy-. Předpona pře- tvoří areál pouze ve Slezsku; zároveň je součástí sloves, která se – patrně jako novější dublety – vyskytují ve střední části zkoumaného území (převrátit, ale i překlopit, překotit, převrhnout, převalit).
Pro města je příznačný větší počet synonymních výrazů (viz oddíl 2). Vedle eventuálních pojmenování užívaných v příslušném venkovském okolí se v nich nejčastěji vyskytují slovesa převrátit, převrhnout, méně překotit, překlopit, vyklopit.
4 Většina sloves byla utvořena prefixací.
přehodit v sled. významu jen nář. (SSJČ říd. přehodit se ‚změnit rychle polohu, převrátit se‘, SSJ prehodiť ‚obrátit na druhou stranu, např. pšenici‘) — Od hodit.
překlopit Jg, SSJČ, SSJ preklopiť — Od klopit (SSJČ ‚obracet směrem dolů‘ i ‚převracet‘).
překotit jen nář.; SSJČ nář. — Od kotit (SSJČ říd. a zast. ‚kácet‘).
převalit Jg, SSJČ, SSJ prevaliť, pol. przewalić, hluž. přewalić — Od valit (SSJČ ‚převracením, kutálením přemisťovat‘).
převrátit stč. přěvrátiti, Jg, SSJČ, SSJ, pol. przewrócić, hluž. přewróćić — Od vrátit, k psl. *vortiti, faktitivu k vьrtěti ‚točit, obracet‘.
převrhnout stč. přěvrci, Jg převrci, SSJČ, SSJ prevrhnúť, dluž. pśeẃergnuś, pśeẃernuś — Od vrci, vrhnúti (tak i stč. ‚hodit‘).
skácet v sled. významu jen nář.; Jg (SSJČ ‚porazit, srazit‘) — Od skotit, přechodem k typu sázet.
skátět jen nář. — Od skotit, přechodem k typu sázet a vyrovnáním alternace souhlásky (tj. skotit — skátět).
skátit jen nář.; Kt, SSJČ nář. — Od skotit, viz skátět.
skotit Jg, SSJČ zast. a nář. — Od kotit, viz překotit.
svalit stč., SSJČ (Jg ‚svalit dolů‘) — Od valit, viz převalit.
vybulit jen nář.; SSJČ nář. (Kt vybúliti ‚vyvalit, např. oči‘, pol. wybu-
lić ‚vydat hodně peněz‘) — Z obratů typu stěna se vyboulí ‚vyduje‘ získalo sloveso význam „převrátit“.
vyklopit SSJČ, SSJ vyklopiť (stč. vyklopiti sě z čeho ‚vyvalit se, vyřítit se‘, Jg ‚něco přiklopeného vyndat, vyložit, vyhodit‘) — Viz překlopit.
vykotit jen nář.; Jg, SSJČ nář., SSJ vykotiť (stč. vykotiti se ‚vyklopit se‘) — Viz překotit.
vyvalit SSJČ ‚tlakem, silou vyvrátit‘, ob. expr. vyvalit se ‚překotit se‘, SSJ vyvaliť, pol. wywalić, hluž. wuwalić (Jg ‚válením vyndat‘) — Viz převalit.
vyvrátit stč., Jg, SSJČ, SSJ vyvrátiť, pol. wywrócić, hluž. wuwróćić — Viz převrátit.
zabít čerta jako sousloví jen nář. — Přenesené pojmenování; motivace nejasná.
zbulit jen nář. (Kt ‚zbořit‘, SSJČ nář. ‚porazit‘) — Viz vybulit.
zvalit jen nář.; hluž. zwaleć (stč. vzvaliti, zvaliti ‚svalit, navalit‘, Jg navalit‘, SSJ zvaliť ‚povalit, zbourat‘, pol. zwalić ‚povalit, zbourat, navalit‘) — Viz převalit; asimilací k znělému v.
zvrátit stč., Jg, SSJČ, SSJ zvrátiť, hluž. zwróćić — Viz převrátit.
zvrhnout stč. zvrci sě ‚převrhnout se‘, Jg též zast. zvrci, SSJČ (SSJ zvrhnúť ‚svrhnout‘) — Viz převrhnout.
5 zvráťit Ju 5 — vivráťiť Ru 5 — přeráťit Po 1 — převráťit Ju 2, 4, 6, Ru 4 — zvrhnout Ru 1–3 — svalit Ju 1–3 — vyvaliť Ju 7 — převalit Ju 2, 3, Ru 5
6 ASJ IV 162: 2H a, AJPP 447
Pl