ČJA 2
94 šťavel (1349)
1 M zaječí zelí — zajičí zelí (zajíčí z. 507, zajčí z. 673, 703, 748) — zajačí z.
ptačí zelí 464 (ptači z. 512)
zajynčo kapusta (zajunčo k. 831, 833)
zaječi salát 604, 624, 625, 652 — zajičí salát (z. sałát 745, zajíčí s. 511)
žabí salát 617
zaječi chlib 647 — zajičí chléb 632, 822 (zajiči chlyb 830, zajičí chlebíček 636)
zaječí pisk 608, 613 — zajiči pysk 672, 811
zajiči ščudłek
ščudłeček 803, 806
zaječí jetelinka (též zaječy ďeťelinka 721) — zajičí jetelinka (zaječi jetelenka 652)
zajičí jetelina 616, 656 (z. ďiťelyna 701)
zaječí jetel 723, 653 — zajičí j. 602, 611, 631
kyselá jetelinka 648, 666 (k. jetelina 713, 714)
jetelenka 650, 667 (jatilek 516)
ptačí víno
zajiči ščavlik 657 (žabi ščavlik 628, zajičí ščív 680, zajiči ščab 815, zajiči ščap 817, vraňí ščáb 747)
ščavel 605, 669, 670
S zajičiňec
824 nedubl., zajičok 827, zajiči
bochta 638 nedubl., zajičí kiselka
746 nedubl., zajunčkove liśći 831,
zverčija kapusta 755 nedubl., zajíčí
melí 634 nedubl., lesňí melí
634 nedubl., ďivoká jatelenka
668 nedubl., ďi-
voké zelé 703, jarozelí 616
N valdmajstr 618, zajiči řepka 824, královo zelí 715
2 Zjišťovalo se nář. pojmenování pro šťavel kyselý (bot. rod Oxalis), drobnou bylinu nakyslé chuti s trojčetnými listy podobnými listům jetelovým, rostoucí pouze ve stinných jehličnatých lesích. Její nář. název nemohl být tedy zapsán tam, kde lesy nejsou. Pronikání odborného názvu do nářečí je minimální patrně proto, že rostlina nepatří mezi druhy, se kterými se žáci seznamují na základní škole.
Mapuje se nářeční stav na Moravě. V Čechách se výzkum prováděl pouze ve vybraných obcích podle opěrné sítě bodů a přinesl jen malé rozdíly v pojmenování (zaječí jetel × lesní jetel × jetýlek).
Naprostou většinu nář. pojmenování vytvářejí sousloví (adj. + subst.). Substantivní část je motivována buď některými druhy potravin (zelí/kapusta, salát, víno, chléb, buchta) nebo podobností šťavelových listů s jetelem (jetelinka/ščudlek). Jako přívlastek se uplatňuje adjektivum zaječí, méně často pak ptačí, žabí, vraní, kyselý, lesní a divoký. Malá skupina sporadických pojmenování je tvořena z nář. označení šťovíku (kyselost je společnou vlastností šťavele i šťovíku) specifikovaných adj. odvozeným od názvu zvířat (zaječí kyselka, z. šťavlík, žabí štávlík, vraní šťáb). Adj. zaječí, ptačí, žabí apod. mají ve vztahu k substantivu depreciační charakter. V některých případech není jisté, zda jde o skutečné pojmenování rostliny nebo zda je to jen aktuální popisné spojení (lesní jetýlek, divoká jetelinka aj).
Kromě rozdílů lexikálních sledujeme na mapě také rozdíly hláskové u adj. zaječí (zaječí × zajičí × zajačí). Lexikální ekvivalenty slova jetel jsou probírány ve III. díle ČJA (viz III-108) a hláskové podoby slova zelí v oddíle věnovaném hláskosloví (viz V-44a).
3 Zaječí zelí je nejběžnějším nář. pojmenováním šťavele na Moravě. Soustředěně se vyskytuje na dvou územních celcích. Větší západní zabírá střed Moravy a sahá až na Novoměstsko, menší východní zahrnuje sev.
část vm. nář. oblasti a sousední již. úsek slezských
nářečí. V návaznosti na nář. pojmenování zaječí zelí objevu-
je se v česko-polském přechodném pásu stejně motivované pojmenování zajinčá
kapusta (‚zelí‘). Na sev.
Moravě s výběžkem ke Kroměříži a dále ke Kyjovu vytváří areál sousloví zaječí
jetelinka. S ním se motivačně
shoduje nář. název zaječí ščudlek (‚jetel‘) v záp. Slezsku.
Na záp. Moravě mezi Jihlavou a Slavonicemi je mikroareál se souslovím ptačí víno, mezi Novým Městem na Moravě a Moravským Krumlovem se nachází další malý areál s pojmenováním zaječí salát. Ostatní nář. názvy mají jen velmi omezený výskyt: zaječí chléb na Hlučínsku a mezi Boskovicemi a Brnem, zaječí pysk ojediněle na Znojemsku. Sousloví vzniklá specifikací nář. názvu šťovíku byla zaznamenána především na Frenštátsku.
4 Uvádíme jen ta
pojmenování, která jsou uvedena v excerpované literatuře. O souslovích vzniklých přenesením a specifikací nář.
ná-
zvu šťovíku (zajičí kyselka, vraní
šťáb, zaj. šťap, zaj. štív,
zaj. šťavlík, žabí štavlík, viz
zajiči jmelí a lesní jmelí II-117 šťovík). Hlásková dife-
rence u adj. zaječí × zajačí je
odrazem různého rozsahu přehlásky a > e. Forma zajičí vznikla patrně analogicky podle
zajíc, nelze však vy-
loučit ani pravidelný vývoj z přehlasovaného -á- (zajáčí > zajiečí > zajíčí) s oblastním krácením. Podoby s délkou (zajíčí) se uchovaly místy
v čm. přechodném pásu. Většina pojmenování vznikla přenesením názvů jiných rostlin a specifikací pomocí adjektiv,
srov. odd. 2.
kyselá jetelinka jako sousloví jen nář.; Jg kyselý dětel.
ščudleček jen nář. — Přenesením dem. nář. názvu jetele (Jg ščudlina, slez. a SSJČ ščudlek nář. ‚jetel‘), srov. kyselá jetelinka.
šťavel Jg, SSJČ štável kyselý bot., SSJ štavel — Preslova přejímka z ruštiny.
zajačí zelí jen nář.; Bš zajačí zeľé val.
zaječí jetel jako sousloví jen nář.; stč. zaječí dietěl, Jg též zaječí dětel.
zaječí salát jen nář.; Jg mor.
zaječí zelí jako sousloví jen nář. (SSJČ lid. název janovce nebo jiných rostlin).
zajičí kyselka jen nář.; SSJ kyslička (kyselka nář. ‚šťovík‘).
zajičí ščudlek jen nář.; Kt ščudlek zaječí — Viz ščudleček.
zajičí šťavlík jen nář.; stč. zaječí ščěvík, pol. szczawik zajęczy (štavlík nář. ‚šťovík‘).
zajičí štív jen nář.; Jg zaječí šťáv slc. (štív nář. ‚šťovík‘).
zajinčá kapusta jako sousloví jen nář; SSJ zajačia kapusta (kapusta nář. ‚zelí‘).
zvěrčá kapusta jen nář.; Bš zverčia kapusta ‚zaječí zelí‘ horň. — (zverec nář. ‚zajíc‘ i ‚králík domácí‘, kapusta nář. ‚zelí‘).
5 jetelinka Ru 5 — jatelijka Ru 5 — zaječí jetílek Ju 1, 2 — zaječí jetel Ju 2, Ru 3 — kiselej jetílek Ju 3 — kiselej jetel Ju 3
6 AJPP 294
Om