ČJA 2

104 pelyněk (1379)

1    M         peliňek — pelynek — peluňek — pelunek — p’olunek — poliňek — polynek — ponek (pojínek 701, 734)

peliňka 161, 501 — pelinka — peluňka (též 212) — pelunka — p’oluňka 834–836 — polinka 433, 446, 447 (polénka 517, 519)

peluň f. (peluň m. 122, 139) — poliň f. 333

hořká poliň, h. poliňe 455, 456 (h. polejka 457)

2                 Všechny nář. výrazy pro pelyněk (Artemisia L.) jsou tvořeny od téhož lexikálního základu. Bohatá variantnost podob plyne ze střídání samohlásek v kmeni nářečních slov (pe- × po-; -lu- × -ly-), dále ze zařazení jmen k muž. nebo žen. rodu a z rozdílu slovotvorného (neodvozený výraz peluň × odvozený peluňka; polyň × polyňka apod.). Výjimečná jsou souslovná pojmenování typu hořká polyň.

Mapa mj. názorně ukazuje, jak na styku dvou podob dochází ke kontaminacím (např. na hranici forem polynekpeluňka se zformoval tvar peluněk nebo na styku forem pelunekpolynek vznikla podoba pelynek). Šrafování, znamenající výslovnost -nek, -nka, se vztahuje i na značky.

3                 Nejvýraznější protiklad mezi nář. výrazy pro pelyněk tvoří rodový rozdíl.

Převážnou část území Čech a malý jz. úsek Moravy charakterizují slova rodu ženského: peluňka, na svč. okraji pelynka, na sv. Čech v neodvozené variantě peluň.

Pro téměř celou Moravu, pro Slezsko (kromě Jablunkovska s výrazem pjoluňka) a pro široký pruh na západě Čech jsou typické výrazy rodu mužského. Tak na samém okraji záp. Čech převládá forma polyněk, v oblasti na severu a východě k ní přiléhající převažuje forma peluněk. Tato forma je rovněž běžná v dubletě na širším Českobudějovicku. Na Moravě je většinovým výrazem polýnek (se zdlouženým y-ovým vokálem a s jeho pravidelnými střídnicemi). Vzhledem k tomu, že sev. okraj Valašska má proti očekávání běžnou podobu s krátkým vokálem – polynek, usuzujeme, že Slezsko mělo patrně od původu právě tuto podobu a že tu nedošlo k pozdějšímu krácení forem polýnek. Vých. část Opavska a Frýdecko se vydělují podobou pelynek, dále k východu na čes.-pol. pomezí převládá forma pelunek, na Těšínsku v dispalatalizované podobě pjolunek.

Vedle výrazů zakončených na -něk, -ňka jsou v nářečích časté též formy s nepalatálním -n- (-nek, -nka). Tyto podoby jsou jako jediné na Moravě a ve Slezsku (např. polýnek, pelunek), v Čechách se vyskytují zejména v jzč. nářečích a na okraji nářečí svč.; tam bývají převážně dubletní. Na mapě jsou zakresleny šrafami.

V mluvě měst převládá výraz pelyněk, shodný se spis. jazykem, u starší generace na vých. Moravě dosud přežívá tradiční výraz polýnek, v Čechách vzácně peluňka, popř. peluněk.

4                 Původ pojmenování pelyňku není jasný. Nelze jednoznačně určit ani psl. podobu. Podle Mch snad *pel+unъ, *pol+unъ, kde pel- by
mělo týž kořen, který je v pálit, a -unъ by byla činitelská přípona (jako např. u běh-oun). Spojení s pálit je sémanticky možné, neboť z pe-
lyňku
se tvořily kužílky, jež se rozpálené přikládaly na kůži nemocného. Pojmenování zakončená na -ek, -ka jsou formální deminutiva.


hořká polyň(e)  jen nář. — Sousloví.

peluň  f. stč. pelyň, pelyn obě m., Jg též pelun m., SSJČ zast.

peluněk, -nka  Jg dem. k peluň, pelun, SSJČ zast. a říd.

peluňka, -nka  Jg, SSJČ obě zast.

pelyněk, -nek  stč. též pelynk, pelyník, Jg, SSJČ obě podoby (pelynek zast.).

pelyňka, -ka  stč. pelyňka, Jg pelynka, SSJČ pelyňka říd.

pjolunek  jen nář.; pol. piołun, dem. piołunek, hluž. połon — Z p’elunek pol. dispalatalizací ’e > ‘o.

pjoluňka  jen nář. — Z p’eluňka, viz pjolunek.

polýnek  jen nář.; Jg mor.

polyněk, -nek  jen nář.; stč., Jg polyněk slc., SSJ polynok, palina říd.

polyň  f. jen nář.; stč. i polyn, obě m., Jg f.

polynka  jen nář.; stč.


5    pelinek Ju 4, 6 — polýnek Ju 7 — polínek Ru 5 — peluň f. Po 1 — pelinka Ju 4 — pelunka Ru 2, Ju 1, 2, 5 — peluňka Ru 3, 4, Ju 3

6    PLPJ 137, AJPP 295, SSA 5.44, OLA 468

Bh