ČJA 1
88 bota (606)
1 M bota, botka — búta
bot, botek (bót 755) — but, butek (buot i buotek 801)
N polobotka, polobotek
2 Výzkum byl zaměřen na zjištění nářeční diferenciace formy výrazu bota. Vedle základního rozdílu rodového (bota × bot) byly zaznamenány diference slovotvorné (bota × botka) a hláskoslovné (bota × bůta; bot × but).
Obsahová náplň slova boty se v průběhu doby (mj. v závislosti na proměnách označovaného předmětu) měnila. Ve stupnici názvů boty, botky, střevíce označovaly boty původně obuv vysokou (nahradily tak starý název škorně), botky polovysokou, střevíce nízkou (viz I-89 střevíc). Tento stav byl naším výzkumem zachycen už jen zčásti. V novější době totiž došlo ke značnému setření významových rozdílů mezi výrazy boty a botky. Pojmenování boty se zpravidla užívá jako kolektivní označení pro všechny typy obuvi (pouze vyšší obuv je někdy specifikována souslovným názvem vysoké boty). Také u slova botky se při výzkumu obtížně zjišťovalo, kdy je neutrálním pojmenováním pro jakýkoli druh obuvi, kdy označuje obuv polovysokou a kdy má blízko ke skutečnému deminutivu (tj. označuje obuv nízkou, případně ženskou nebo dětskou). Významové diference mezi formami boty, botky nebylo tedy možno vždy s určitostí postihnout. Proto není na mapě vedena hranice mezi podobami základními a formálními deminutivy.
Zč. hlásková varianta bůty byla naším výzkumem zachycena už pouze ve významu ,po domácku ušité bačkory‘. Nové označení polobotky nebylo mapováno.
3 Mapa zachycuje především výrazný čes.-mor. protiklad rodový. Pro Čechy jsou charakteristická pojmenování v rodě ženském, pro většinu Moravy jejich varianty v rodě mužském.
Na okrajích zkoumaného území se vyskytují hláskové obměny bůta (v zč. nářečí) a but, butek (ve Slezsku).
Stav ve městech vcelku odpovídá venkovskému okolí, pouze do mor. měst už hojně pronikají podoby v rodě ženském, mající oporu ve spisovném jazyce.
4 bot jen nář.; stč., Jg starší a mor., SSJČ nář., pol. zpravidla ,gumové přezůvky‘ — Viz bota.
bota stč., Jg, SSJČ, SSJ obl. ,druh vysoké obuvi‘ — Přejato z francouzštiny.
botek jen nář.; Jg jen botík, SSJČ nář., dem. k nář. bot, příp. ,druh obuvi, zvláště ženské‘, pol. ,filcové boty‘ — Dem. k bot. Viz tam.
botka Jg, SSJČ dem. k bota, příp. ,druh obuvi, zvláště ženské‘ — Dem. k bota. Viz tam.
but jen nář.; pol. — Souvisí s pol. hláskovou podobou. Kmenové -u- vzniklo patrně analogií podle obutý (srov. Sławski).
bůta jen nář.; Jg ,obuv z plsti‘, SSJČ nář. ,druh obuvi, zpravidla domácí‘, SSJ bôta obl. ,druh vysoké obuvi‘ — Kmenové -ů- je reflexem sekundárního dloužení. Viz bota.
butek jen nář.; pol. — Dem. k but. Viz tam.
5 bota Po 1, Ju 1–3, 5, Ru 1–3, 5 — botka Ju 3, Ru 4 — bot Ju 4, 6, 7, Ru 5 — polobotka Ru 4
6 AJPP 400 (pl., nad kotník), AJK 143 (holinky), SSA 6.74
Hd