ČJA 1
118 ovar (504)
1 M (v)ovar (ovár 719, 720)
(v)ovara
(v)obvar — (v)obar
vobvara 123, 139 (vobvárka 139, vobvářka 128) — vobara 627, 628, 637
vodvar 106, 111, 122, 126
lalok, laloch (laluch 623)
podbradek
podhrdek
podhrdlí (podhyrli 822, 830, podhyrly 818, podhrli 801, podgarli 831–833)
podgarlina 834–836
potkrčí
kotlovi (maso) 141, 142, 144
S bjel, bjeu̯ m. 701
X ovara 211, vodvárka 319, lalok 457, 460, lícata pl. 301
N krenflajš 306, 317, velflajš 118
2 Zjišťovala se nář. pojmenování pro ovar, tj. tučné vařené vepřové maso z hlavy a z krku. Vedle rozdílů lexikálních se vyskytují též rozdíly slovotvorné (ovar × obvar × odvar, podhrdek × podhrdlí × podhrlina), rozdíly v rodě (ovar × ovara) a diference hláskové. Zvláštní pozornost byla soustředěna na hláskovou podobu výrazu ovar. Územní rozsah protetického v- u uvedeného slova je v Čechách mnohem menší než u jiných slov s počátečním o- (zcela chybí na jzč. a svč. okraji); na Moravě je jeho rozšíření pravidelné. (Podrobněji viz hláskosloví.)
Z hlediska motivace pojmenování se výrazy pro ovar dělí do dvou skupin: první tvoří deverbativa od ovařit, obvařit a odvařit (ovar, obvar, odvar), do druhé skupiny patří slova související s názvy pro část těla vepře (podbradek, podhrdlí, podkrčí).
Ve staročeském ani Jungmannově slovníku nejsou slova z první skupiny v námi sledovaném významu uvedena. Výraz ovar Jg vůbec nemá. Domněnku o novosti slova ovar podporuje malý rozsah protetického v-.
Pojmenováním ovar bývá
místy označováno ,vařené vepřové maso a vnitřnosti při zabijačce‘. Tento širší význam byl však za-
chycen jen rozptýleně (na celé Moravě, ve Slezsku a ojediněle ve vých. Čechách), přestože se na něj pamatovalo při
výzkumu doplňují-
cí otázkou. Ve Slezsku byly zapsány výrazy ovara a ovary též ve významu .výslužka ze zabijačky‘. V bodech 732 a 755 je obar ,voda
z vaření knedlíků‘. Ve vm. nář. oblasti se říká zabijačkové polévce ovarovica (apod.) i tam, kde pro ovar
slouží pojmenování podbra-
dek a podhrdek. Na vých. Moravě bývá slovo ovar pociťováno jako nové, stejně jako v některých svč. a jzč. obcích.
Ve skupině slov tvořených od pojmenování částí těla zaujímají významné postavení odvozeniny od výrazu hrdlo (podhrdlí, podhrdek, podhrlina) označující jednoznačně ,vařený vepřový podbradek‘ na rozdíl od názvů podbradek a lalok, které mohou být užity i pro pojmenování hlavových a krčních partií u člověka.
3 Základní protiklad tvoří většinové pojmenování ovar (a jeho varianty) proti ostatním výrazům (lalok, podbradek, podhrdlí aj.), zaujímajícím menší, velmi členité areály zvl. na stř. a vých. Moravě a ve Slezsku.
Slovo ovar je rozšířeno v celých Čechách, na Moravě pak ve střm. nář. oblasti s přesahy do vm. nářečí. Jeho varianta obar se objevuje soustředěně podél řek Svitavy a Svratky, jinde je ojedinělá; v sv. Čechách bývá v podobě obvar. S rodovými obměnami ovara, obvara, obara se setkáváme rozptýleně v sev. Čechách, na Brněnsku a ve vých. Slezsku. Na Novopacku se řídce vyskytuje slovotvorná varianta odvar.
Výraz podbradek vytváří na Moravě tři areály: hlavním pojmenováním je ve vm. nář. oblasti (vyjma sev. Valašska, části Uherskobrodska a Břeclavska) a na Litovelsku a Prostějovsku; mezi Novým Městem na Moravě a Moravským Krumlovem se nachází zpravidla v dubletě s výrazy jinými.
Na záp. Moravě na území vymezeném přibližně Novým Městem na Moravě, Znojmem a Brnem je rozšířeno slovo lalok, laloch, a to většinou jako dubletní s názvy podbradek nebo obar.
Od slova hrdlo vznikly tři odvozeniny: nejčastější je výraz podhrdlí (téměř celé Slezsko); na Jablunkovsku se objevuje varianta podhrlina. Na sev. Valašsku s přesahy do Slezska je areál výrazu podhrdek.
Na Královéhradecku byla řídce zaznamenána pojmenování podkrčí a kotlové (maso).
Ve městech se tato otázka nezkoumala.
4 běl m. jen nář. (stč. f. ,tuk‘, Jg m., f. ,slanina; jelení lůj‘, SSJČ f. mysl. slang. ,tuk spárkaté zvěře‘, SSJ beľ f. nář. ,vepřový tuk (slanina) pod kůží‘, hluž. f. ,syrové sádlo‘ — Substantivum k adj. bílý, to z psl. *bělъ.
kotlové (maso) jen nář.; častěji jako substantivizované adj. kotlové — Patrně kalk něm. Kesselfleisch.
laloch Jg též lalouch říd., SSJČ poněk. zast., též lalouch říd. — Viz lalok.
lalok Jg též lalouk, SSJČ, SSJ (pol. łałok ,visící kůže na krku vola‘) — Specifikací významu ,ztučnělé maso n. visící kůže, zejm. na krku‘.
lícata jen nář. — Přenesením z líce ,tvář‘. Plurálová forma lícata příklonem k typu kuře.
obar jen nář. (SSJ ,ovarová polévka‘ nebo ,zabijačková hostina‘) — Obar < obvar. Viz obvar.
obara jen nář. — Obara < obvara. Viz obvara.
obvar jen nář. (Jg ,voda z něčeho uvařeného‘, Kt ,odvar‘) — Deverbativum z obvařit.
obvara jen nář. (Jg obvárka ,obvaření např. masa‘) — Deverbativum z obvařit.
odvar v sled. významu jen nář. — Deverbativum z odvařit.
odvárka jen nář. (stč. otvářka ,povařená omáčka‘, Jg „co odvařeno“, SSJČ též odvářka ,omáčka — zvl. ze sušeného ovoce‘) — Deverbativum z odvařit.
ovar Kt ,ovařené maso vepřové‘ (též ,droby do jitrnic‘), SSJČ (Jg mor. ,polévka z jitrnic‘, Bš „ovařené v kotle droby vepřové“; ,výslužka‘) — Deverbativum z ovařit.
ovara jen nář. — Viz ovar.
podbradek v sled. významu jen nář. (stč., Jg ,lalok‘, SSJČ ,lalok pod bradou‘, SSJ podbradok ,tukem vyplněný lalok pod bradou‘, pol. podbródek jen u člověka, tak i dluž. pódbroda) — Přenesením výrazu označujícího část lidského těla na tělo vepře a následnou specifikací — uvařený podbradek.
podhrdek jen nář.; Bš laš., též podhrdłek laš., val. (stč. a Jg podhrdlek ,předek hrdla‘) — Specifikací. Z vazby pod hrdlem a zánikem -l-.
podhrdlí v sled. významu jen nář.; Jg slc., SSJČ nář., SSJ podhrdlie (stč. podhrdlé ,spodek hrdla‘, pol. podgarle, podgardle ,přední část krku u lidí a někt. zvířat‘, tak i hluž. podgordło). — Specifikací výrazu s významem ,místo pod hrdlem‘.
podhrlina (podgarlina) jen nář.; SSJ podhrdlina — Specifikací výrazu s významem ,místo pod hrdlem‘.
podkrčí v sled. významu jen nář. (SSJČ ,masitá dolní část krku‘) — Z podkrčí ,místo pod krkem‘, specifikací významu.
5 ovar Ju 6 — vovar Ju 2, 3, 5, Ru 2 — obvar Ru 4 — vobvar Ru 4 — vobar Ju 1 — ouvar Ju 4 — podbradek Ju 2 — potkrči Ju 2
6 ASJ IV 282
Om